via rocket city mom.com |
レジでゴニャゴニャッと言われる英語がわからない
アメリカに来たばかりの時、あのレジで言われる英語がわからない、そして返事も出来ない、聞く人もいない。買い物するたびにしばらく???ってなっていました。
そんなレジのゴニョゴニョも、日本のレジと同じくパターンでどこに行ってもほぼ同じ。
これをざっくり覚えておけばレジでの???もなくなると思うので紹介しま~す。
A=店員 B=客
via bureau of labor statistics |
B.I'm good.(+ How are you?と聞き返してもよい)
A.(Did you)Find everything okay? (建前ですが、探しているものは全部見つかったか聞いている)
B. Yes, thank you. (Yeah.だけでもいい)
A.Can I see your ID, please?(身分証明書を見せていただけますか)→お酒を買った時やその他でもお店によって聞かれる。
B.Sure.(Driver's licenseかpassportを見せましょう)
A.Paper or plastic? (紙袋、それともビニールの買い物袋のどちらがよろしいですか?)→リサイクルなどエコなお店は聞かれる
B.Paper(Plastic), please.
A.Debit or credit? (デビットカードですか?クレジットカードですか?)
B.Debit(Credit)
A.Would you like your receipt?(レシートはいりますか?)→コーヒーなど特に少ない買い物の時に聞かれることが多い。
B.Yes, please.(No, thanks.)
A.Would you like your receipt with you or in the bag?(レシートはお持ちになりますか?それとも買い物袋に入れましょうか?)→服を買ったときなど言われる。
B. In the bag(With me), please.(買い物袋に入れてください(私が頂きます(手で受け取る)))
A.Would you like help out?(荷物お運びしましょうか)→私はVonsで昔よく言われた。妊婦だったから??
B.No, thank you. (I'm fine. Thank you, though.とかでもよい )
A.Have a nice day!(良い一日を)→お決まり挨拶で日本で言う「ありがとうございました。またお越しください」みたいな感覚。
B.Thanks. You, too.
A.Have a good night! (上の夜バージョン)
B. Thanks. You, too.
A.Have a good one!(いつでもバージョン)
B. Thanks. You, too.
多少の違いはありますが、内容は同じ。
知っておくと便利です^^!
人気ブログランキングへ
No comments:
Post a Comment